FaceBook FanBox

Social and RSS

Follow us on

Follow us on Youtube

 

Best of you

"Be faithful to that which exists within yourself."
Andre Gide

Quotes to remember

"Be faithful to that which exists within yourself."
Andre Gide

Salafs sayings

Abu ad-Dardaa narrated [Saheeh Muslim, No.6588]: The Messenger of Allaah said: «No believing servant supplicates for his brother behind his back (in his absence), except that the Angels say: "The same be for you too".»
al-Imaam an-Nawawee comments [Riyaadh as-Saaliheen #1494]: This hadeeth makes it evident that one who prays for someone in his absence also stands to benefit from it because the angel appointed for the task of praying for those who pray for others will pray for him, saying, "O Allaah! Grant him also the same which he has asked for others".


 

This is Hajj Fatwa

Claiming the people have control over the Divine Predestination

User Rating:  / 0
PoorBest 

Claiming the people have control over the Divine Predestination

 


Question:

The poet Abul-Qaasim Ash-Shaabee wrote: "If the people one day want revival, then Al-Qadar (Divine Predestination) has no choice but to answer."
Answer:

This is a direct form of disbelief. And it indicates that the people have gone far away from the knowledge. So they are not aware of what is permissible and what is not permissible for Allaah alone, as well as what is not permitted for those other than Him. This is due to neglectfulness - and it is from the factors that have made this poet say such a thing. And some Arab radio broadcasts have even adopted this saying as a hymn of Arab nationalism!
This poetry states: "If the people one day want revival, then Al-Qadar (Divine Predestination) has no choice but to answer." So this means that Al-Qadar is under the Will of the people! And this is in opposition to Allaah's saying: "And you will not will until Allaah, Lord of the worlds, has willed" [Surah At-Takweer: 29]

O Allaah, guide us with those You have guided. And do not cause our hearts to deviate after having guided us. And grant us mercy from Yourself, indeed, You are the Grantor.

Shaykh Naasir ud-Deen al-Albaanee
Al-Asaalah, No. 17
Translated by Ismaa'eel Alarcon